Sıkça Sorulan Sorular

Makale çevirisinde ücret nasıl hesaplanır?

Yazılı çevirilerde fiyatlandırma kaynak metindeki kelime sayısına, metin türüne, uzmanlık alanına ve talep edilen ek hizmetlere göre yapılır. Yazar ve yayın kuruluşu tarafından çeviriye ilişkin talep edilen düzenleme/düzeltme talepleri fiyata dahildir.

Makalelerin yayınlanacağı yayın kuruluşlarından gelen düzeltme talepleri nasıl ele alınır?

Akademik makale ve tez çevirilerinde yayın kuruluşlarından çeviriyle ilişkili düzeltme talebi gelmesi halinde yapılan çeviri ek ücret talep edilmeksizin yeniden redaksiyon sürecinden geçirilir. Yayın kuruluşu tarafından metinde çeviriyle ilişkili bir düzeltme talebi kalmayıncaya kadar ücretsiz destek hizmeti devam eder. Makale çevirisinin yazara tesliminin ardından gerek yazar gerekse yayın kuruluşu tarafından çeviriye ilişkin yapılan tüm düzeltme/düzenleme talepleri incelenir ve mümkün olan en kısa sürede ek bir ücret olmaksızın düzeltmeler yapılır.

Makalenin yayın kuruluşu tarafından talep edilen formata uyarlanması konusunda yardımcı oluyor musunuz?

Talep etmeniz halinde çevirisi yapılan metniniz yayın kuruluşuna ait stil kılavuzuna uygun olarak düzenlenir. Ayrıca, masaüstü yayıncılık (DTP) uzmanlarımız makalenizin içindeki resimlerin, grafiklerin, tabloların ve çizimlerin hazırlanması ve yerleştirilmesi konusunda da yardımcı olmaktadır. Bu konudaki teknik destek taleplerinizi lütfen teklif isteme aşamasında proje yöneticinize iletin.

Nasıl ödeme yapabilirim?

Ödemelerinizi banka üzerinden havale / EFT / FAST yöntemleriyle veya kredi / banka kartı kullanarak yapabilirsiniz. Kredi kartı kullanmanız halinde anlaşmalı kartlarda 3 aya kadar vade farksız olmak üzere taksit seçeneklerimiz mevcuttur.

Makalemin başkalarıyla paylaşılmayacağından nasıl emin olabilirim?

Firmamız, Türkiye Cumhuriyeti tarafından uygulanmakta olan KVKK (Kişisel Verilerin Korunması Kanunu) ve Avrupa Birliği tarafından uygulanmakta olan GDPR (Genel Veri Koruma Düzenlemesi) ile uyumlu olmak için tüm makul tedbirleri almaktadır. Çevirmen ve editör çalışanlarımızla uluslararası alanda kabul görmüş gizlilik ilkeleri üzerinden yaptığımız gizlilik sözleşmesi esasında çalışma yürütmekteyiz. Dosyalarınızın saklanması konusunda bulut tabanlı Microsoft SharePoint altyapısını kullanmaktayız ve bu altyapı Avrupa Birliği tarafından uygulanmakta olan GDPR ile tamamen uyumludur. Proje yönetimi ve çeviri için kullandığımız bulut tabanlı hizmet tedarikçilerimiz ise Avrupa Birliği içerisinde yer almakta olup yine Avrupa Birliği GDPR ile uyumludur.

Makalemin durumunu nasıl takip edebilirim?

Firmamızla iletişime geçtiğinizde tarafınıza teklif talep aşamasından çevirilerinizin teslim edilmesi aşamasına ve sonrasında olabilecek düzenlemelere kadar size destek olacak bir proje yöneticisi atanacaktır. Makalenizin durumunu proje yöneticinizden anlık olarak öğrenebilir, sorularınıza yanıt bulabilir ve her türlü talebinizi doğrudan proje yöneticinizle görüşebilirsiniz.